首 页 | 风景名胜 | 生态湿地 | 城市景观 | 人居景观 | 名园鉴赏 | 摄影园地 
 类 别: 关键字:
景观频道首页 >> 人居景观 >> 人居文化 >> 正文
 
“荷兰特产”未必出自荷兰
日期:2010年11月30日
 
 

    要说荷兰人的运气真是不错,很多跟荷兰关系不大、甚至毫不相干的东西,都被用“荷兰”来冠名。不知底细的人,还真可能被这些挂着“荷兰”头衔的名字唬住。 

    误会成就了“荷兰豆” 

    许多人家都养过“荷兰猪”,其实“荷兰猪”并不是猪,也非产自荷兰,它原本是一种豚鼠,原产地是非洲的几内亚,之所以被华人圈称为“荷兰猪”,是因为最初将这种小宠物引入远东的经销商是从荷兰进的货。称之为“猪”,则是唯恐当时的人无法接受养老鼠当宠物的新时尚。 

    再比如“荷兰豆”,其原产地有的说在埃塞俄比亚,有的说在伊朗,总之离荷兰山遥水远。但从园艺师到大厨都称其为“荷兰豆”,其实是因为这种豆最早是荷兰园艺家在世界上推广开来的。 

    如果说“荷兰豆”好歹也有不少荷兰人在种植,虽不是“生母”还能凑合算“养母”,可“荷兰芹”的产地是地中海沿岸的意大利、西班牙和阿尔及利亚,荷兰本身气候不宜,至今种植也不普遍,照样都以“荷兰”冠名。 

    很多“荷兰”名字来自日本 

    如果仔细研究一下,就会发现很多冠名“荷兰”的“冒牌货”,其名称都源自日本。原来16世纪时,荷兰商人、冒险家和传教士纷纷来到日本。因担心“蛮夷之术”传入,日本下令锁国,只允许开放长崎平户岛一处,与中国、荷兰两个国家通商。由于荷兰是唯一和日本通商的欧洲国家,因此很多被外国人带入的东西,统统被称为“兰物”。比如“荷兰瓜”,其实是原产印度的黄瓜,而“兰医”其实是西医。更有甚者,法国博物学家狄德罗、英国化学家波义耳,甚至古希腊数学家欧几里德,他们都一度被日本人称为“兰人”,他们的著作也被称为“荷兰书”。在长达300多年的历史上,日本人干脆把所有欧洲的自然科学、社会科学都叫“兰学”。 

    有些东西甚至根本就是日本货,因为借鉴了西洋人的一些特色,也被冠名“荷兰”。像“荷兰糖豆”又名金平糖,原本是日本战国时代结合西洋制法发明的一种新颖糖豆,却因首先出自当时的“荷兰码头”(西洋商人出入较多的商港),也被冠以“荷兰”二字。还有前面提到的“荷兰瓜”,这倒的确是荷兰水手从印度引入日本的,但日本人引种后进行了改良,和原先的黄瓜差异很大。在荷兰,“荷兰瓜”反倒被滑稽地称为“日本瓜”。 

    红夷大炮也不是荷兰货 

    这种不分青红皂白都管洋货叫“荷兰”的风俗不但日本有,古代中国也有。明清之际有种重型大炮叫“红夷大炮”,这种炮威力巨大,袁崇焕曾用它击退后金军,打伤了叱咤风云的努尔哈赤。“红夷”是明朝人对荷兰人的称呼(因为许多荷兰人头发是红色的)。拥有红夷大炮的多寡,一度成为明、清两军胜负的关键。但有趣的是,明清战场上数以千计的“红夷大炮”90%都不是荷兰货,不是从澳门进口的葡萄牙产品,就是中国人在少数洋人帮助下自行仿造的国货。不过这次荷兰人的“冒名”也不是完全没道理:明朝人最先看到这种重型火炮,是在荷兰东印度公司的商船上,因此先入为主地将这种炮的专利“奉送”给了荷兰。

推荐阅读:

松下塾 日本高官的摇篮

西班牙经公证注册拥有太阳所有权

最美的国内五大低碳旅游地

中国最北端的雪色浪漫

 
   
  (编辑:毛怡群)  
暂无相关文章信息!